Search

.
見色忘友/彼氏優先
.
日文沒有完全符合「見色忘友」的單字。如果想...

  • Share this:

.
見色忘友/彼氏優先
.
日文沒有完全符合「見色忘友」的單字。如果想說「你真的是見色忘友欸!」的話可以說「彼氏(彼女)ばっかりだね」「彼氏(彼女)優先だね」「友達より彼氏(彼女)が大事なんだね」之類的。

中国語の「見色忘友」は直訳すると「色(恋愛)を重視して友を軽視する」という意味で、彼氏や彼女を優先したりして友達との関係をおろそかにする人を形容する単語です。冗談半分で皮肉として使うことが多いです。
例文:
.你竟然為了跟男朋友約會,不陪我一起去逛街,真的是很見色忘友欸!
(彼氏のとデートのために、私と一緒にショッピング行くのドタキャンして、ほんとに彼氏ばっかりだね!)
.
M:你聖誕節也跟男朋友,過年也跟男朋友。是不是有點太見色忘友了啊?
クリスマスも彼氏(かれし)と一緒(いっしょ)、年越(としこ)しも彼氏(かれし)と一緒(いっしょ)、友達(ともだち)より恋人(こいびと)を取(と)るんだね!
Y:恩...有嗎?
ん〜そうかなあ...
M:那你說,你有沒有愛我?
じゃあ私(わたし)のこと好(す)き?
Y:有是有拉,可是...
好(す)きは好(す)きだけど...
M:更愛你男友,反正你就是見色忘友,我也看開了...
はいはい、彼氏(かれし)の方(ほう)が好(す)きなんでしょ、彼氏優先(かれしゆうせん)ね、もういい...


Tags:

About author
not provided
一個台灣人跟一個日本人,每天一段有趣的對話,一起學日文。 台湾人と日本人によるアカウント。毎日ひとつ、クスッと笑える会話で中国語を学びましょう!
View all posts